Ježiš, to je zase výblitek.
Na překlad asi používá AI, protože přeložit "commercial soft serve machines" (komerční stroje na "soft-serve", tj. zmrzlinu) jako "komerční softservisní stroje" může fakt jenom někdo/něco, kdo původnímu textu naprosto nerozumí.
+1
+1
-1
Je komentář přínosný?
Ježiš, to je zase výblitek.
CyberAngel https://cdr.cz/profil/honza-pacuta
19. 3. 2024 - 11:22https://cdr.cz/clanek/americkou-vladu-tizi-rozbite-zmrzlinove-stroje/diskuseJežiš, to je zase výblitek.
Na překlad asi používá AI, protože přeložit "commercial soft serve machines" (komerční stroje na "soft-serve", tj. zmrzlinu) jako "komerční softservisní stroje" může fakt jenom někdo/něco, kdo původnímu textu naprosto nerozumí.https://cdr.cz/clanek/americkou-vladu-tizi-rozbite-zmrzlinove-stroje/diskuse#comment-1449427
+
Ježiš, to je zase výblitek.
Na překlad asi používá AI, protože přeložit "commercial soft serve machines" (komerční stroje na "soft-serve", tj. zmrzlinu) jako "komerční softservisní stroje" může fakt jenom někdo/něco, kdo původnímu textu naprosto nerozumí.
Pro psaní komentářů se, prosím, přihlaste nebo registrujte.