Čeština pro Fallout 4 může vzniknout, rozhodne komunita
Portál Překladyher.eu se rozhodl plně podpořit budoucí překladatelský tým, který by stál za počeštěním Falloutu 4. Jelikož se ale jedná o velmi ambiciózní projekt, na jehož dokončení by asi už ani vášeň nestačila, nabízí možnost přispět každému, kdo by o překlad měl zájem či se rovnou do projektu rád zapojil.
Aktuálně je překlad ve fázi průzkumu, zda by si zákazníci češtinu vůbec přáli a zda by měla smysl. Hlasovat můžete na oficiálním fóru Překladyher.eu.
Fallout 4 je nesmírně rozsáhlá hra, jejíž čeština by byla nejambicióznějším fanouškovským překladem doposud. Jedná se bezmála o 3876 normostran textu. Pro srovnání s ostatními fanouškovskými projekty poslouží následujících pár řádků:
- Dragon Age Inquisition bez DLC - 3100 ns*
- Dragon Age II bez DLC - 1804 ns
- Mass Effect 3 se všemi DLC - 2900 ns
- Deus Ex Human Revolution Director's Cut - 1346 ns
- Deus Ex Human Revolution - 845 ns
- Resident Evil 6 - 297 ns
- Remember Me - 260 ns
- Dead Space 3 - 258 ns
Je smutné, že se vydavatelé v mnoha případech o překlad hry nestarají a tituly musejí skončit v rukou samotných fanoušků. Na druhou stranu, pokud by potenciální rozdíl prodaných počeštěných kopií vůči prodaným kopiím bez češtiny nezaplatil práci překladatelů, není se čemu divit (piráti si sáhnou do srdíčka). Ve výsledku se stále jedná o byznys a zafinancování češtiny je na tuzemském trhu ohromné riziko.
Pokud bychom zvážili běžnou sazbu, kterou si žádají překladatelé (200-300 Kč za normostranu), dostali bychom se na více než 1 milion korun českých. Bylo by asi naivní se domnívat, že by příspěvky dosáhly takové hranice, ale každá částka může tým překladatelů namotivovat.
Pokud máte zájem o češtinu, nezapomeňte hlasovat, v lepším případě i přispět. Případně se můžete pokusit k dílu rovnou i zapojit. Na každý pád by překladatelský tým rád rozšířil povědomí o projektu, tedy každé sdílení, které by mohlo skončit ve správných rukou, pomůže. Bez poptávky není nabídka.