Prosím příště používat méně anglicismů (třeba 'báze', ale o kousek dále je použito základna).
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
Prosím příště používat méně
John Douberro https://cdr.cz/profil/john-douberro
21. 7. 2014 - 08:24https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseProsím příště používat méně anglicismů (třeba 'báze', ale o kousek dále je použito základna).https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719528
+
Nezlobte se, ale výběr užitých slov je myslím věcí čistě autora. Zrovna báze je navíc stejně běžně používané označení jako víkend nebo tramvaj a v textu nachází uplatnění jako synonymum základny, aby se kus od sebe nenacházely dva totožné výrazy.
+1
+5
-1
Je komentář přínosný?
Nezlobte se, ale výběr
Martin Paytok https://cdr.cz/autor/martin-paytok
21. 7. 2014 - 13:24https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseNezlobte se, ale výběr užitých slov je myslím věcí čistě autora. Zrovna báze je navíc stejně běžně používané označení jako víkend nebo tramvaj a v textu nachází uplatnění jako synonymum základny, aby se kus od sebe nenacházely dva totožné výrazy.https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719646
+
Kus od sebe - to máte na mysli 3 odstavce od sebe? Takhle přísná není ani čeština :). Výběr slov je věcí autora, ale bohužel novináři zapomínají, že se podílí na tvorbě nové slovní zásoby. Pokud vy budete používat málo anglicismů, pak se málo rozšíří.
Zmíněná tramvaj je již součástí češtiny a slovo bylo použito pro označení do té doby neznámé věci. Slovo báze není použito ve smyslu jiného významu. Vaším použitím není významově odlišitelné od základny, tedy použití tohoto anglicismu je zbytečné. Navíc působí ve vašem článku nekonzistentně.
Ale rád se nechám poučit někým s odborným vzděláním v téhle oblasti, jestli se někdo namane.
+1
-6
-1
Je komentář přínosný?
Kus od sebe - to máte na
John Douberro https://cdr.cz/profil/john-douberro
21. 7. 2014 - 13:57https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseKus od sebe - to máte na mysli 3 odstavce od sebe? Takhle přísná není ani čeština :). Výběr slov je věcí autora, ale bohužel novináři zapomínají, že se podílí na tvorbě nové slovní zásoby. Pokud vy budete používat málo anglicismů, pak se málo rozšíří.
Zmíněná tramvaj je již součástí češtiny a slovo bylo použito pro označení do té doby neznámé věci. Slovo báze není použito ve smyslu jiného významu. Vaším použitím není významově odlišitelné od základny, tedy použití tohoto anglicismu je zbytečné. Navíc působí ve vašem článku nekonzistentně.
Ale rád se nechám poučit někým s odborným vzděláním v téhle oblasti, jestli se někdo namane.https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719676
+
Jestli je čeština takhle přísná nebo ne mi může být celkem jedno, v momentě, kdy po sobě čtu článek, všimnu si na relativně malém prostoru dvakrát použitého téhož slova – což mi prostě vadí – a existuje možnost nahradit ho jiným výrazem stejného významu (tolik k poznámce o významové odlišitelnosti), nevidím důvod to neudělat. Jelikož text poté působí lépe, o zbytečný proces nejde. Kdybych dostal do ruky knihu, v níž autor každé tři odstavce napíše "základna" a bude mi tvrdit, že je to v pohodě, protože čeština tak přísná není, musel bych ho s ní umlátit.
Jsem si celkem jistý, že tramvaji předcházela dráha či elektrika, takže na pojmenování něčeho nového bych se neodvolával. Netuším, kdy do našeho jazyka pronikla báze, ovšem pamatuji si, kdy jsem se s ní setkal poprvé. Bylo to ještě v devadesátých letech, nejpozději rok 2000. Dost dlouhá doba, aby se z něčeho stal zažitý výraz, což podporuje i fakt, na který jsem narážel dříve – slovo se používá naprosto běžně.
Tvrzení o nekonzistentnosti? Bez urážky, vyložený blábol.
+1
-7
-1
Je komentář přínosný?
Jestli je čeština takhle
Martin Paytok https://cdr.cz/autor/martin-paytok
21. 7. 2014 - 15:25https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseJestli je čeština takhle přísná nebo ne mi může být celkem jedno, v momentě, kdy po sobě čtu článek, všimnu si na relativně malém prostoru dvakrát použitého téhož slova – což mi prostě vadí – a existuje možnost nahradit ho jiným výrazem stejného významu (tolik k poznámce o významové odlišitelnosti), nevidím důvod to neudělat. Jelikož text poté působí lépe, o zbytečný proces nejde. Kdybych dostal do ruky knihu, v níž autor každé tři odstavce napíše "základna" a bude mi tvrdit, že je to v pohodě, protože čeština tak přísná není, musel bych ho s ní umlátit.
Jsem si celkem jistý, že tramvaji předcházela dráha či elektrika, takže na pojmenování něčeho nového bych se neodvolával. Netuším, kdy do našeho jazyka pronikla báze, ovšem pamatuji si, kdy jsem se s ní setkal poprvé. Bylo to ještě v devadesátých letech, nejpozději rok 2000. Dost dlouhá doba, aby se z něčeho stal zažitý výraz, což podporuje i fakt, na který jsem narážel dříve – slovo se používá naprosto běžně.
Tvrzení o nekonzistentnosti? Bez urážky, vyložený blábol.https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719712
+
Byla jsem požádána, abych se vyjádřila ke slovu "báze". Vzhledem k tomu, že jsem lingvistka (pro odpůrce cizích slov pro mě za mě češtinářka), ráda bych připomněla, že slovo "báze" ve své podstatě vůbec není anglikanismus, neboť je to slovo, které má svůj původ v latině, do českého jazyka se dostalo přes němčinu. V češtině je slovo zakotveno o něco déle, než udává Martin, posledních cca sto let je vcelku běžné - jedná se odborný výraz zcela obvyklý např. v chemii nebo biologii, ve spojení s ekonomií je častější spojení "ekonomická základna", nicméně slovo "báze" není použito ani významově chybně, ani nelogicky, ani nepůsobí dojmem přílišné erudovanosti nebo snad nabubřelosti. V kontextu článku mi výraz nepřichází nekonzistentním.
A ještě k tramvaji - ta je, oproti bázi, slovem přejatým z angličtiny, takže tak :)
V užití a využívání všech tří slov (báze, tramvaj, víkend) v běžné komunikaci nevidím nejmenší problém.
+1
-1
-1
Je komentář přínosný?
Byla jsem požádána, abych se
Merit https://cdr.cz/profil/katerina-musilova
21. 7. 2014 - 16:06https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseByla jsem požádána, abych se vyjádřila ke slovu "báze". Vzhledem k tomu, že jsem lingvistka (pro odpůrce cizích slov pro mě za mě češtinářka), ráda bych připomněla, že slovo "báze" ve své podstatě vůbec není anglikanismus, neboť je to slovo, které má svůj původ v latině, do českého jazyka se dostalo přes němčinu. V češtině je slovo zakotveno o něco déle, než udává Martin, posledních cca sto let je vcelku běžné - jedná se odborný výraz zcela obvyklý např. v chemii nebo biologii, ve spojení s ekonomií je častější spojení "ekonomická základna", nicméně slovo "báze" není použito ani významově chybně, ani nelogicky, ani nepůsobí dojmem přílišné erudovanosti nebo snad nabubřelosti. V kontextu článku mi výraz nepřichází nekonzistentním.
A ještě k tramvaji - ta je, oproti bázi, slovem přejatým z angličtiny, takže tak :)
V užití a využívání všech tří slov (báze, tramvaj, víkend) v běžné komunikaci nevidím nejmenší problém.https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719730
+
21. 7. 2014 - 18:19https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskusePřesně tak, žádná tramvaj, ale šalina :0)https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719754
+
oukej, jestli lingvisti na to koukaj takhle, tak asi zbytečně prudím. ale uši mě z toho bolí, budu to brát jako subjektivní pocit.
+1
-12
-1
Je komentář přínosný?
oukej, jestli lingvisti na to
John Douberro https://cdr.cz/profil/john-douberro
22. 7. 2014 - 07:43https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseoukej, jestli lingvisti na to koukaj takhle, tak asi zbytečně prudím. ale uši mě z toho bolí, budu to brát jako subjektivní pocit.https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719858
+
Kdo si chce skutečně dobře zastřílet na UFOny, tak doporučuji projekt OpenXCOM (jsou potřeba originální soubory z UFO: Enemy Unknown). Podporuje Windows, Mac i Linux a jedna se o původní hru s řadou drobných vylepšení, jako možností loadovat hru přímo v misi, Quick save a quick load, vyhlazování obrazu, lepší AI a spoustu dalších drobností.
+1
-7
-1
Je komentář přínosný?
Kdo si chce skutečně dobře
corwin78 https://cdr.cz/profil/corwin78
21. 7. 2014 - 21:35https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseKdo si chce skutečně dobře zastřílet na UFOny, tak doporučuji projekt OpenXCOM (jsou potřeba originální soubory z UFO: Enemy Unknown). Podporuje Windows, Mac i Linux a jedna se o původní hru s řadou drobných vylepšení, jako možností loadovat hru přímo v misi, Quick save a quick load, vyhlazování obrazu, lepší AI a spoustu dalších drobností. https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-719804
+
Nainstaloval jsem a vyzkoušel, ale docela mi vadí to pidirozlišení...
+1
+5
-1
Je komentář přínosný?
Nainstaloval jsem a vyzkoušel
DRK https://cdr.cz/profil/drk22
23. 7. 2014 - 16:58https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseNainstaloval jsem a vyzkoušel, ale docela mi vadí to pidirozlišení...https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-720299
+
Je použita originální grafika, takže je to klasické VGA rozlišení 320x240, ale je možné použít různé typy vyhlazování, takže i u mě na 15,6" LCD v 1980x1020 ve fullscreenu to vypadá přijemně retro a je to o něco méně kostičkované než v DOSBoxu.
+1
-11
-1
Je komentář přínosný?
Je použita originální grafika
corwin78 https://cdr.cz/profil/corwin78
23. 7. 2014 - 17:13https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuseJe použita originální grafika, takže je to klasické VGA rozlišení 320x240, ale je možné použít různé typy vyhlazování, takže i u mě na 15,6" LCD v 1980x1020 ve fullscreenu to vypadá přijemně retro a je to o něco méně kostičkované než v DOSBoxu. https://cdr.cz/clanek/recenze-xenonauts/diskuse#comment-720305
+
Prosím příště používat méně anglicismů (třeba 'báze', ale o kousek dále je použito základna).
Nezlobte se, ale výběr užitých slov je myslím věcí čistě autora. Zrovna báze je navíc stejně běžně používané označení jako víkend nebo tramvaj a v textu nachází uplatnění jako synonymum základny, aby se kus od sebe nenacházely dva totožné výrazy.
Kus od sebe - to máte na mysli 3 odstavce od sebe? Takhle přísná není ani čeština :). Výběr slov je věcí autora, ale bohužel novináři zapomínají, že se podílí na tvorbě nové slovní zásoby. Pokud vy budete používat málo anglicismů, pak se málo rozšíří.
Zmíněná tramvaj je již součástí češtiny a slovo bylo použito pro označení do té doby neznámé věci. Slovo báze není použito ve smyslu jiného významu. Vaším použitím není významově odlišitelné od základny, tedy použití tohoto anglicismu je zbytečné. Navíc působí ve vašem článku nekonzistentně.
Ale rád se nechám poučit někým s odborným vzděláním v téhle oblasti, jestli se někdo namane.
Jestli je čeština takhle přísná nebo ne mi může být celkem jedno, v momentě, kdy po sobě čtu článek, všimnu si na relativně malém prostoru dvakrát použitého téhož slova – což mi prostě vadí – a existuje možnost nahradit ho jiným výrazem stejného významu (tolik k poznámce o významové odlišitelnosti), nevidím důvod to neudělat. Jelikož text poté působí lépe, o zbytečný proces nejde. Kdybych dostal do ruky knihu, v níž autor každé tři odstavce napíše "základna" a bude mi tvrdit, že je to v pohodě, protože čeština tak přísná není, musel bych ho s ní umlátit.
Jsem si celkem jistý, že tramvaji předcházela dráha či elektrika, takže na pojmenování něčeho nového bych se neodvolával. Netuším, kdy do našeho jazyka pronikla báze, ovšem pamatuji si, kdy jsem se s ní setkal poprvé. Bylo to ještě v devadesátých letech, nejpozději rok 2000. Dost dlouhá doba, aby se z něčeho stal zažitý výraz, což podporuje i fakt, na který jsem narážel dříve – slovo se používá naprosto běžně.
Tvrzení o nekonzistentnosti? Bez urážky, vyložený blábol.
Byla jsem požádána, abych se vyjádřila ke slovu "báze". Vzhledem k tomu, že jsem lingvistka (pro odpůrce cizích slov pro mě za mě češtinářka), ráda bych připomněla, že slovo "báze" ve své podstatě vůbec není anglikanismus, neboť je to slovo, které má svůj původ v latině, do českého jazyka se dostalo přes němčinu. V češtině je slovo zakotveno o něco déle, než udává Martin, posledních cca sto let je vcelku běžné - jedná se odborný výraz zcela obvyklý např. v chemii nebo biologii, ve spojení s ekonomií je častější spojení "ekonomická základna", nicméně slovo "báze" není použito ani významově chybně, ani nelogicky, ani nepůsobí dojmem přílišné erudovanosti nebo snad nabubřelosti. V kontextu článku mi výraz nepřichází nekonzistentním.
A ještě k tramvaji - ta je, oproti bázi, slovem přejatým z angličtiny, takže tak :)
V užití a využívání všech tří slov (báze, tramvaj, víkend) v běžné komunikaci nevidím nejmenší problém.
Přesně tak, žádná tramvaj, ale šalina :0)
Díky za objasnění. :)
oukej, jestli lingvisti na to koukaj takhle, tak asi zbytečně prudím. ale uši mě z toho bolí, budu to brát jako subjektivní pocit.
Kdo si chce skutečně dobře zastřílet na UFOny, tak doporučuji projekt OpenXCOM (jsou potřeba originální soubory z UFO: Enemy Unknown). Podporuje Windows, Mac i Linux a jedna se o původní hru s řadou drobných vylepšení, jako možností loadovat hru přímo v misi, Quick save a quick load, vyhlazování obrazu, lepší AI a spoustu dalších drobností.
Nainstaloval jsem a vyzkoušel, ale docela mi vadí to pidirozlišení...
Je použita originální grafika, takže je to klasické VGA rozlišení 320x240, ale je možné použít různé typy vyhlazování, takže i u mě na 15,6" LCD v 1980x1020 ve fullscreenu to vypadá přijemně retro a je to o něco méně kostičkované než v DOSBoxu.
Pro psaní komentářů se, prosím, přihlaste nebo registrujte.