CDR.cz - Vybráno z IT

Diskuse k Squiee vytvořila AI češtinu do AC Valhalla a plánuje překlady dalších her

Než aby to hrál někdo, kdo rozumí každýmu třetímu slovu a uniknou mu spisovatelské nuance, asi bude mít lepší zážitek i s "AI češtinou".
Pro všechny ostatní případy je lepší se naučit jazyk. Ne, že bysme se potřebovali učit pro každou hru jiný jazyk. Angličtina je podporovaná v 99% všech her.

+1
0
-1
Je komentář přínosný?

Pokud jsi dobře jazykově nadán, nemůžeš pochopit obtíže jiných lidí. Chápu teda to, že se na nás, kteří takové nadání nemáme, koukáš z patra, ale stejně by bylo lepší něco, co nemůžeš pochopit, nekomentovat.
Neměl jsem angličtinu ve škole, co jsem se naučil, jsem se naučil sám po práci. Jsem schopen koukat na anglicky mluvené kanály na youtube, pokud tvůrce mluví zřetelně třeba jako Steve z GamersNexus. Když mi nějaké slovo unikne, většinou se to i tak dá z kontextu pochopit. Ale je to náročné.

U hry si chci odpočinout, nemuset ten mozek namáhat louskáním překladu. Češtinu teda jednoznačně preferuju.

Viděl jsem na Starfield jen češtinu od Rudy, prý je lepší než od Squiee, nějaké ruční opravy, jinak oba používají placenou verzi DeepL.
Není to vůbec špatné, ale vidím to tak, že minimálně zlatá střední cesta, vygenerovat překlad pomocí AI a potom k tomu udělat korekce, což by to samozřejmě o několik týdnů minimálně překlad prodloužilo, by nebylo od věci.
Mně právě přijde, že se nám tu komunita hráčů rozdělila na dvě frakce, jedni vítají AI překlad druhý den, který má k dokonalosti daleko a druzí čekají na dokonalý překlad 2 roky.

+1
0
-1
Je komentář přínosný?

Já jsem jeden ze starých překladatelů, takže na ostatní méně jazykově nadané určitě spatra nekoukám.
Mám na kontě třeba Severance: Blade of Darkness, byl jsem v týmu Neverwinter Nights a s Martym jsem třeba přeložil Spellforce 2, takže jsem svojí trochou přispěl, abych si vysloužil aspoň možnost komentovat.

Jenom říkám, že je to "investice" která se během života vrátí. A není potřeba čekat na někoho, až hru přeloží. "Zlatým létům", kdy i vysokoprofilový hry vycházely s vestavěným překladem, už zřejmě odzvonilo. :(

+1
0
-1
Je komentář přínosný?

DeepL se stále zlepšuje. Zkoušel jsem si překládat nějaký knížky od Bankse(těžší texty) a jde to číst i když s obtížemi. Kdybych měl čas, tak i jako průměrný češtinář dokážu udělat korekce na takové úrovni, že to spousta lidí nepozná na první pohled od seriózního překladu. To je prostě obrovský pokrok, kterého není Google translator schopen ani v nejdivočejších snech.

+1
0
-1
Je komentář přínosný?

Pro psaní komentářů se, prosím, přihlaste nebo registrujte.